Markus 12:5

SVEn wederom zond hij een anderen, en dien doodden zij; en vele anderen, [waarvan] zij sommigen sloegen, en sommigen doodden.
Steph και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τουσ μεν δεροντες τουσ δε αποκτεινοντεσ
Trans.

kai palin allon apesteilen kakeinon apekteinan kai pollous allous tous̱ men derontes tous̱ de apokteinontes̱


Alex και αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους ουσ μεν δεροντες ουσ δε αποκτεννοντεσ
ASVAnd he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
BEAnd he sent another; and they put him to death: and a number of others, whipping some, and putting some to death.
Byz και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τουσ μεν δεροντες τουσ δε αποκτενοντεσ
DarbyAnd [again] he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some.
ELB05Und wiederum sandte er einen anderen, und den töteten sie; und viele andere: die einen schlugen sie, die anderen töteten sie.
LSGIl en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.
Peshܘܫܕܪ ܬܘܒ ܐܚܪܢܐ ܐܦ ܠܗܘ ܩܛܠܘܗܝ ܘܠܤܓܝܐܐ ܥܒܕܐ ܐܚܪܢܐ ܫܕܪ ܘܡܢܗܘܢ ܡܚܘ ܡܢܗܘܢ ܕܝܢ ܩܛܠܘ ܀
SchUnd er sandte wiederum einen andern; den töteten sie; und viele andere, die einen schlugen sie, die andern töteten sie.
Scriv και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τουσ μεν δεροντες τουσ δε αποκτεινοντεσ
WebAnd again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
Weym Yet a third he sent, and him they killed. And he sent many besides, and them also they ill-treated, beating some and killing others.

Vertalingen op andere websites


Hadderech